Дионеево право
Повесть о Маэстро Симоне...

На сей раз пострадавшим был врач, приехал во Флоренцию из Болоньи в беличьей шапке на бараньей голове.

Купеческий обычай
Киприоты Руберто и Арригуччо...

Ночью женщина привязывала другой конец тесемки себе до большого пальца на ноге, а Руберто имел, придя под окно.

Мадонна Елена
Александрийская притча...

Бакаляр, вспоминая свысока ту надругательство, которого от нее дизнав, и слушая теперь ее плач и слезные мольбы.

Жестокость Бакаляра

05-10-2017

Двое сиенцив дружат между собой, первый совокупляется с женщиной другого; второй тее постеригшы, уговаривает жену скрыть первого в сундук, а сам на той сундуки играет с его женой И любо и печально было слушать дамам о Еленини происшествия; хотя тот Бакаляр показался им слишком суровым, даже нечеловечески жестоким, и за вдову жалели они не очень, потому что считали, что отчасти она того и заработала. Как Пампинея довела до конца свою историю, королева велела рассказывать дальше Фьямметти, которая с готовностью начала: - Милые мои подруги! Вы, кажется, немного будто даже расстроились с чрезмерной жестокости оскорбленного Бакаляра, и мне хотелось бы успокоить ваши смущенные души чем-то веселым; тем решила я рассказать вам короткую историйку об одном человеке, который принял уразу с незлобивым духом и отомстил за нее весьма умеренно. Наука с моей рассказы будет такая, что достаточно одгукнутися так, как тебе кричат, и вовсе не нужно мужчине мстить за свою обиду с наддачу. Так знайте же, что в Сиене - так мне розказувано - жило когда-то двое мужчин молодого еще возраста, оба состоятельные, с хорошей мещанского рода; одного звали Спинеллоччо Тавена, а второй Цеппа ди Мино.

Жили по соседству в Каммолии, домы их стояли сплошь, и так они вдвоем дружили, что водой не разольешь - сказал, родные братья, если не больше. Оба были женаты: и тот и другой имел хорошую женщину. Спинеллоччо бывал очень часто в доме в Цеппы и при нем, и без него, и как-то так случилось, что он близко сошелся с товаришевою женщиной; долго она его принимала так, что о том никто не догадывался. Однажды Спинеллоччо зашел к ним в дом позвать Цеппу, а женщина сказала, что его нет дома (ибо и сама так думала), тогда Спинеллоччо пошел вверх и, увидев соседку же в горнице, обнял ее и поцеловал, а она его. Цеппа же был дома и все это видел, и не сказал ни полслова, а решил пристерегты, что из тех шуток дальше будет; смотрит - аж обнялись они пошли к спальне и там заперлись. Цеппа розгнивився изумился, и, сообразив, что шум и ссора его неправда Уменьшите, а позор побольше, стал думать и гадать, как бы так отомстить, чтобы никто из людей об этом не знал, а он сам свою душу удовлетворил. Думал-думал, и все-таки и додумался наконец, и не выходил из своей землянки, пока Спинеллоччо шутил там с его женой. Как товарищ пошел Цеппа вступил в комнату к женщине, а та еще не успела наметки на голове направить, что Спинеллоччо, с ней жирующие, растрепал.

- Что ты делаешь, женщина? - Спрашивает Цеппа.

- Или ты не видишь? - Отвечает женщина.

- Да, вижу, - говорит Цеппа, - видел я что-то, что хоть его не видеть! И давай ее ругать да ругать, она долго одмагалась, и должна наконец со страхом признаться (ибо некуда было деваться), жившая с Спинеллоччом, и просила, плача, чтобы он простил ее.


Смотрите также:
 Месть
 Ограбление Ринальдо д 'Асти
 Ревнивец
 Ликариха и ее любовник
 Дон Феличе и его брат Пуччи

Добавить комментарий:
Введите ваше имя:

Комментарий:

Защита от спама - введите символы с картинки (регистр имеет значение):

Недавно добавлено:

picture

Пекарь Чисто


Пекарь Чисто остроумным словом обращает внимание мессера Джери Спин на нескромность его просьбе Все дамы и кавалеры очень похвалялы остроумие мадонны Оретта, и королева велела уже заменить очередь Пампинея; и начала: - Хорошие мои подруги, я сама вам не смогу сказать, кто больше грешит - то природа, когда внушает благородную душу в некрасивое тело, фортуна, когда дает телу с благородной душой какое-то простецкое ремесло, как мы это видим на примере нашего земляка Чисто и многих других людей; сего Чисто, мужчины высокого духа, фортуна сделала пекарем. Безусловно, я жаловалась бы и на природу, и на удачу, если бы не знала, что природа всех умнее, а фортуна тисячоока, хотя дураки и рисуют ее слепой.
Читать далее

picture

Монна Нонна де Пульчи


Повар Кикибио остроумным словом обращает гнев господина Куррада Джанфильяцци на смех и избегает бедствия, ему грозило Лауретта уже умолкла, и все весьма похвалялы остроумие Монны Нонны, когда королева велела заменить очередь Неифили; и начала: - Дорогие мои подруги! Хотя быстрый ум часто подвергает языковые в случае необходимости точные, остроумные и действующие слова, и иногда и фортуна, становясь на помощь боязливым, вкладывает им неожиданно в уста такие вещи, на которые они в спокойном состоянии не смогли бы.
Читать далее