Дионеево право
Повесть о Маэстро Симоне...

На сей раз пострадавшим был врач, приехал во Флоренцию из Болоньи в беличьей шапке на бараньей голове.

Купеческий обычай
Киприоты Руберто и Арригуччо...

Ночью женщина привязывала другой конец тесемки себе до большого пальца на ноге, а Руберто имел, придя под окно.

Мадонна Елена
Александрийская притча...

Бакаляр, вспоминая свысока ту надругательство, которого от нее дизнав, и слушая теперь ее плач и слезные мольбы.

Монна Нонна де Пульчи

22-12-2021

Вдруг хлынул неожиданно дождь, как иногда в летнее время бывает, и они должны искать посильнее какого-нибудь укрытия - завернули в одного крестьянина, общего своего знакомого и приятеля. Сидели они у него сидели, дождь и не думал переставать, а им нужно было в тот день быть в Флоренции; вот они попросили себе у того крестьянина по старому свитке, что то в Романы носят, и по глыбы дырявой (ибо лучших не было ) и отправились дальше в путь. Проехали немного - промокли до нитки, заляпалися все в грязь, - что из-под копыт у лошадей шаге выдавливалась: то были хорошие, а то еще лучше стали. Через некоторое время на улице распогодилось: то они молча ехали, а это уже и разговаривать стали. Мессер Форез слушал Джотто, который был всегда интересным разговорником, и знай поглядывал на него и спереди, и сзади, и сбоку. Видя, какой он противный и некрасивые, юриста, забыв свой собственный вид, сказал смеясь: - Джотто, если отее нам попался навстречу который чужой человек, что тебя никогда не видел, как ты думаешь - поверил он, что ты лучший художник в мире? На то Джотто ответил без промедления: - Думаю, мессере, что поверил бы, если бы, на вас глядя, подумал, что вы знаете а-бе-ве-ге. Услышав сии слова, мессер Форез понял, что ошибся в слове и получил хорошей сдачи принадлежащей ему.

Рассказы ШЕСТАЯ

Микеле Скальци доказывает своим молодым товарищам, Баронч - благородные люди во всем мире крестному, и выигрывает ужин Еще смеялись дамы с Джоттовои остроумной ответа, когда королева велела рассказывать дальше Фьямметти, и та начала такими словами: - Юнии мои подруги! Здесь Панфил вспомнил ненароком род Баронч, которого вы не знаете, как он, и мне вспомнилась одна история, связанная с нашей сегодняшней темой, в которой приходится знатность сего рода; вот я и хочу вам ее рассказать.


Смотрите также:
 Друг
 Свадьба Теодора и Виоланты
 Неприятности Андреуччо
 Каландрино, Бруно и Буффальмакко
 Кипрский король

Добавить комментарий:
Введите ваше имя:

Комментарий:

Защита от спама - введите символы с картинки (регистр имеет значение):

Недавно добавлено:

picture

Ужин Пьетро ди Винчоло


Сама здорова знаешь, как состарится, то ни муж, ни собака на нас смотреть не хочет - ходи, баба, на пекарню горшки и миски считать да с котами мурлыкать. Еще песнь нас прокладывают: "Женщина - флячки, старицы - болячки", - и разве только эту одну!
Читать далее

picture

Коронация Элизы


Приняв ту высокую честь, Элиза поступила так, как и ее предшественники, - прежде дала распоряжение кастеляну, что он должен делать за все время ее царствования, а затем обратилась к своему общества, доброжелательно слушало его речи: - Не раз мы слышали о том, как остроумным словом, метким ответом или сообразительным уловкой людям удавалось прикорочуваты чужого злого языка или отвращать опасность, что им угрожала. Такие случаи сами по себе очень интересны и нам могут быть полезны, тем и желаю я, чтобы завтра с Божьей помощью говорили вы о таких вещах, то есть рассказывали о людях, остроумным ответом давали отпор насмешливой слову или быстрым умом и изобретательностью от себя ущерб, опасности или обиду одверталы.
Читать далее