Дионеево право
Повесть о Маэстро Симоне...

На сей раз пострадавшим был врач, приехал во Флоренцию из Болоньи в беличьей шапке на бараньей голове.

Купеческий обычай
Киприоты Руберто и Арригуччо...

Ночью женщина привязывала другой конец тесемки себе до большого пальца на ноге, а Руберто имел, придя под окно.

Мадонна Елена
Александрийская притча...

Бакаляр, вспоминая свысока ту надругательство, которого от нее дизнав, и слушая теперь ее плач и слезные мольбы.

Монна Нонна де Пульчи

11-01-2019

Вот уж они и у реки; повар первый заметил десяток журавлей, стоявших на дний ноге (а так действительно и стоят, когда спят). - Вот видите, - показал он на них Куррадови, - правду я вам вчера говорил, что они одноногие: смотрите, как они стоят. - Подожди, - отозвался Куррадо, заметив птиц, - сейчас я покажу тебе, что они двуногие. Потом подошел к журавлей ближе и крикнул: - Шугу! Шугу! Услышав то крики, журавли стали на обе ноги и, цибнувшы раз и два, улетели. - А что, сладкоежки? - Сказал Куррадо повару. - Видишь теперь, что у них две ноги? Кикибио растерялся, но ответил мгновенно (кто его знал, откуда и ответ взялась): - Да, что две, мой господин! Надо было вам вчера вечером на того журавля шугикнуты, то и он бы, как сии, вторую ногу опустил! Куррадови так этот шутку понравился, что гнев его обратился сразу в веселый смех, и он сказал: - Правда твоя, Кикибио, надо было мне так и сделать! Так своей быстрой и остроумной ответом Кикибио избежал большой беды и помирился с господином.

Рассказы ПЯТАЯ

Мессер Форез да Рабатта и маэстро Джотто, художник, возвращаясь из Муджелло, высмеивают взамен свой жалкий вид Когда Неифила замолчала и дамы посмеялись с Кухарев остроты, королева велела снять вещь Панфил. Тот начал: - Дорогие мои дамы, как фортуна таит время среди людей низкого состояния огромные сокровища добродетели, нам только что показала Пампинея, так и природа скрывает не раз необычные таланты под уродливой внешностью человеческой. Это наглядно проявилось на двух наших славных согражданах, о которых я хочу кое-что вам рассказать.

Один из них, мессер Форез да Рабатта, был маленький, плюгавенький из виду человечек, с таким плоским лицом и вздернутым носом, той красоты стеснялся бы и найпоганший Бридько из рода Баронч, но из него был знаменитый юриста, и толковые люди величали его оракулом гражданского права. Второго звали Джотто, и имел он дивный художнический талант: не было на свете ничего сформированного природой, матерью и створителькою всего сущего, чего бы он не смог изобразить карандашом, пером или кистью с такой степенью сходства, не разберешь, где сама вещь , а где ее изображения нередко его рисования так зрение человеческий в заблуждение вводило, что подобие всем за действительность представлялась.

Ему удалось возродить к новой жизни искусство, похоронено от веков квачомазамы, которые рисовали всякую всячину скорее на потеху невеждам, чем людям хорошего вкуса, - поэтому его по праву можно назвать одним из светочей флорентийской славы. Был этот художник чрезвычайно скромным человеком - хотя у него учились все остальные, он при жизни всегда одмовлявся от титула "маэстро", и тот титул играл на нем тем ярче, чем больше гонялись за ним беднее на талант мастера или его ученики. Но хотя этот Джотто был непревзойденным художником, на фигуру и на красоту мало чем от мессера Форез одризнявся. Переходя теперь к самой вещи, скажу, что и в мессера Форез, и у Джотто были поместья по соседству, в городе Муджелло. Как-то летом, когда по всем судам были каникулы, мессер Форез поехал осмотреть имение и уже возвращался оттуда верхом на плохенький кобильчини, когда встретил Джотто, который тоже побывал в своих владениях и брался назад во Флоренцию. Лошадка его была не лучше, чем в юристы, и одежка тоже хрупкая. Вот давай они ехать вместе - Тюпа рядом тихой шагом, сказано старые.


Смотрите также:
 Теодор и дочь господина Америго
 Крит
 Мессер Чино
 Пьетро Боккамацца
 Четвертый день Декамерона

Добавить комментарий:
Введите ваше имя:

Комментарий:

Защита от спама - введите символы с картинки (регистр имеет значение):

Недавно добавлено:

picture

Ринальдо и кума


Брат Ринальдо спит с кумой; человек застает его в одной комнате с ней, а она его уверяет, что тот заказывал глисты у своего крестника Хотя Филострат говорил о парфийських лошадей весьма туманно, догадливые женщины весьма тому смеялись, стараясь, правда, показать, что смеются с чего-то другого. Увидев король, его история конца подошла, велел заменить очередь Элизе; и с готовностью начала: - Милые мои подруги, и заговор против наваждения, о которой повествовала Эмилия, напомнила мне еще один случай заговоры, может, он будет не такой интересный, как тамтой, но я вам расскажу о нем, ибо на лучший сегодня не смогла.
Читать далее

picture

Тофана и его жена


Она так упевнялась на мужа пьянство начала водить любовника домой или сама ходила ночевать к нему (он жил недалеко от них). Такое вытворяла влюблена бабенка, а тут бедняга-муж стал примечать, что она его-то поит, а сама никогда не пьет, и в его душе заклюнулась подозрение, не нарочно она его спаивает, чтобы самой в охоту погулять, пока он спит.
Читать далее