Дионеево право
Повесть о Маэстро Симоне...
На сей раз пострадавшим был врач, приехал во Флоренцию из Болоньи в беличьей шапке на бараньей голове.

Свадьба Теодора и Виоланты |
07-02-2023 |

Немедленно послал он к тому поместье, где была дочь, своего поверенного, чтобы отменить свой предыдущий приказ, если случаем еще не выполнили. Посланник застал того служебника раз в то время, когда он, поставив перед девицей яд и положив кинжала, ругал ее, что она еще не сделала выбор, и угрожал, что он таки заставит. Услышав новый барский приказ, он дал ей покой, вернулся к господину и рассказал ему, как было дело.
Врадуваний мессер Америго пошел в гостиницу к Финея и чуть не плача, перепросився за все, что случилось: как Теодор, говорит, посватается мою дочь, то я отдам с дорогой душой. Достигнув между собой согласия, мессер Америго и Финей пошли к Теодора, что с одной стороны трепетал перед смертью, а с другой был рад, что отца нашел, и спросили его, как он на это дело смотрит. Услышав, что, как он того захочет, Виоланта станет его женой, молодой дизнав такого безмерного счастья, будто это прыгнул из ада прямо в рай, и сказал, что это было бы для него высшим блаженством, только они оба согласились. Тогда послали Виоланты, чтобы о ее волю спросить. Она была в тоске смертельной, потому что слышала уже, что произошло с ее любовником и его ждет, теперь же, едва веря радостной новости, сказала, что не может быть для нее ничего Любиша, чем с любимым брак взять, но она во всем повиноваться отцовской воли.
Так по единодушному согласию всех сторон одбулися зашлюбины Теодора и Виоланты, в честь сего события устроен большой банкет с большим удовольствие всем горожанам. Молодая успокоилась по найтись тревогах и, кормя своего сынишку, вскоре еще лучше стала, чем раньше было. Когда Финей вернулся из Рима, она уже была совершенно здорова и отметила его как отца; старик был доволен такой красавицей невесткой и, произведя небывало роскошную свадьбу, принял ее почтительно, как родную дочь свою. Через несколько дней он сел на галеру с сыном своим, невесткой и маленьким Внучка и поплыл к Лаяссы, где наши любовники жили в покое и достатке до конца дней своих.
Рассказы ВОСЬМАЯ
Настаджо дельи Онести влюбляется в девушку из рода Траверсари и тратить на нее все свое добро, не добившись взаимности, на просьбы своих родственников он выезжает в Кьясси, где видит рыцаря преследует девушку, убивает ее и отдает на съедение псам, он приглашает родственников и свою возлюбленную на обед, она, увидев муки той девушки, боится такой же участи для себя и выходит замуж за Настаджо Как замолчала Лауретта, заговорила по Королевское загад Филомена: - Милые мои подруги! Как по милосердия и жалость всякое нас хвалит, так же за жестокость и бесчувственность правосудия небесное суровой карой нас преуменьшая наказывает. Чтобы эту истину вам доказать и вас заодно от той недостатки предостеречь, расскажу вам одну трогательную и одновременно интересную историю.





Недавно добавлено:

Мессер Форез да Рабатта и маэстро Джотто
Однажды случилось ему быть в такой удалой компании в Монт-Уги, где несколько человек зазмагались между собой - какой флорентийский род благородных и древний? Одни говорили, что это Ламберти, вторые - Уберти, словом - каждый свое правил, как кто понимал.
Читать далее

Гвидо Кавальканти
Гвидо Кавальканти отчитывает позавгоридно нескольких флорентийских рыцарей, застали его врасплох Услышав королева, Эмилия одбула свою очередь и уже никому более рассказывать, кроме него самого и того, что имеет постоянный ривилей говорить последнее, отозвалась в общество такими словами: - Ласкавии мои подруги, хоть вы сегодня вынули мне из уст две или три историйки, что я имела в виду рассказывать, но у меня оставалась в запасе еще одна, в котором фигурирует конце такое глубокомысленное предложения, равного ему мы сейчас, может, и не слышали. Вы, наверное, хорошо знаете, что в старину в нашем городе было много хороших и похвальных обычаев, которые исчезли теперь под натиском непомерного сребролюбия, что все больше росло вместе с богатством.
Читать далее