Дионеево право
Повесть о Маэстро Симоне...

На сей раз пострадавшим был врач, приехал во Флоренцию из Болоньи в беличьей шапке на бараньей голове.

Купеческий обычай
Киприоты Руберто и Арригуччо...

Ночью женщина привязывала другой конец тесемки себе до большого пальца на ноге, а Руберто имел, придя под окно.

Мадонна Елена
Александрийская притча...

Бакаляр, вспоминая свысока ту надругательство, которого от нее дизнав, и слушая теперь ее плач и слезные мольбы.

Джанни из Прочиды

18-04-2020

Джанни отправился туда не мешкая, во долгих поисках дознався он, пленницу подарен королю, а тот держит ее в Кубе. Тяжело загрустил Джанни от такого известия: не надеялся уже не то любимой своей овладеть, но и увидеть ее когда-либо. И все же, сдвинутый силой любви, отослал корабля домой, а сам остался в Палермо, где его никто не знал. Часто ходил юноша той Кубы и раз как-то увидел-таки у окна своей возлюбленной, заметила и она его, оба были без меры врадувани сей встречи. Постеригшы, что никого вокруг не видно, Джанни подошел ближе, и она сказала ему, как он сможет до нее добраться. Хорошо розглянувшись по замку и парку, он ушел оттуда, чтобы вернуться до ночи. Как извернуло с полуночи, Джанни снова был уже там; взобравшись по стене, такому гладкому, что и дятлу не за что зацепиться, он перелез в сад, нашел там жердь, приставил ее к окну, указала ему Реститута, и довольно легко добрался к нему. Красавица, до этого была с ним нетронутой, храня своей чести девичьей, видя теперь, что все пропало, решила, что лучше, как она отдаст ее Джанни: уволить уже его желание, а он, может, спасет ее отсюда. Тем она заранее открыла окно, чтобы легче было ему в комнату добраться.

Тихо влезши через окно, Джанни лег возле нее в постель. Она еще не спала и прежде открыла свои мысли, умоляя любимого спасти ее из сего неволе. Джанни ответил ей, что ничего милее не может для него быть, и как он придет к ней завтра, то все уже устроит для побега. Тогда влюбленные обнялись крепко и, потерпев несколько раз наивысшего блаженства, которое может дать любовь, так и заснули в изнеможении, как были, обнявшись. Тем временем король, которому девушка сразу пришлась нравилась, вспомнил о ней и, чуючись уже хорошо в силе, решил пойти к ней, хотя ночь уже и миновала; взяв с собой килькоро слуг, он отправился с ними потаймиру до Кубы. Войдя во дворец, он велел потихоньку открыть дверь комнаты, в ней, как ему было известно, спала девушка, и вошел туда с посвя-чем в руке.

Посмотрел на кровать и увидел, что пленница его спит голым голая, обнявшись с молодым человеком. Страшным гневом закипело королеве сердце, ни слова не проронил Фридерик и едва сдержался, чтобы не заколоть обоих кинжалом, всегда боку носил. Но учитывая, что не подобарич не то владетельный, но и простому человеку убивать людей сонных и беззащитных, он подавил свой порыв и решил, что лучше будет сжечь их публично на кострище. Обратившись к верующего своего, его сопровождал, он сказал: - Как ты думаешь, что мне сделать сей блудницы, на которую я надеялся? Потом начал спрашивать, не знал того дерзкого юноши, который пробрался тайком к дому и осмелился совершить ему такой позор и презрение. Слуга ответил, что ему никогда не приходилось раньше отрока видеть.

Разгневанный король вышел из комнаты, велев схватить от сна обоих любовников, как есть, голыми, связать их и привести среди белого дня на площадь в Палермо, где припнувшы обоих к столбу спиной друг к другу, выставить до трех часов на человеческое позорище , а затем того сжечь на наказание. Дав такое распоряжение, Фридерик вернулся к своему столичного дворца, полный злобы и досады. Как только король пошел, слуги бросились вдруг на сонных, разбудили их, схватили и связали без милосердия по рукам и ногам; легко себе представить, как опечалились юноша с девушкой, страдая за свою жизнь, как плакали они жаловались. Согласно королевскому приказу поведено их в Палермо на площадь, привязан к столбу и настроен у них перед глазами костер, на котором должны их в назначенный час сжечь.


Смотрите также:
 Гульфард и Гаспарруол
 Второй день Декамерона
 Маршал Пьеро
 Фьямметта
 Пьетро Боккамацца

Добавить комментарий:
Введите ваше имя:

Комментарий:

Защита от спама - введите символы с картинки (регистр имеет значение):

Недавно добавлено:

picture

Каландрино, Бруно и Буффальмакко


- Не знаю, дорогие мои подруги, моя правдивая и забавная притча сможет вас так развеселить, как Панфилова, и я как-то постараюсь. В нашем городе, богатом на всякие причуды и на разных чудаков, жил не из так давно один маляр по имени Каландрино, человек глупый и причудливый, что водил компанию всего с другими двумя художниками - Бруном и Буффальмакко: то были люди шуточные, хотя и вполне разумные и здравомыслящие, а с Каландрино для того только приставали, чтобы из глупостей и химер посмеяться.
Читать далее

picture

Настоятель фьезоланського собора


- Верите, как входил я к воротам со всем этим камнем за пазухой и в пелене, то часовые и слова мне не сказали, а вы знаете, какие они придирчивы и надоедливые - до всего досматривают, потом встречал я на улице кумовьев своих и друзей , что всегда было, мне отзываются и на рюмку приглашают, а здесь никто ни слова, ни полслова - значит, они меня не видели. А вот уже как домой пришел, где взялась на мою голову ся чертовка, ся проклятая Ледащиця - и увидела меня!
Читать далее