Дионеево право
Повесть о Маэстро Симоне...

На сей раз пострадавшим был врач, приехал во Флоренцию из Болоньи в беличьей шапке на бараньей голове.

Купеческий обычай
Киприоты Руберто и Арригуччо...

Ночью женщина привязывала другой конец тесемки себе до большого пальца на ноге, а Руберто имел, придя под окно.

Мадонна Елена
Александрийская притча...

Бакаляр, вспоминая свысока ту надругательство, которого от нее дизнав, и слушая теперь ее плач и слезные мольбы.

Покушение Лисимаха

30-06-2017

Пасимунд, радуясь твоему горю и требуя твоей смерти, хочет поскорее жениться на твоей Ифигению, чтобы самому насладиться той добычей, слепой случай отпустило для тебя на минутку и сразу же отняла. Что это тебя огорчает, если ты ее действительно искренне любишь, знаю по себе, потому подле брат Пасимундив, Ормизд, собирается и мне такую же надругательство сделать, взяв себе в жены мою любимую девушку Кассандру. Чтобы том бедствии предотвратить и не дать обижал судьбы в жертву, равно нам остается - души мужеством ободрить, а руки мечами вооружить и умыкнуть наших любимых (мне впервые, а тебе уже вторично). Если дорога тебе твоя - не говорю свобода, ибо без милой и воля не мила, а она, любимая, то пристань ко мне, и боги оддадуть ее тебе в руки. Но мир поднялся вверх Кимоно, услышав эти слова: не долго думая, он так ответил Лисимаха; - Лисимаха! Не найдешь ты для сего дела себе товарища над меня мужественнее и верного, если действительно получу я такую награду.

Скажи мне, что делать, и увидишь сам, на какие чудеса я способен. Тогда Лисимах сказал: - Послезавтра ваши молодые впервые вступят в дом к своим невест; мы также пойдем вечером - ты с твоими товарищами, а я с моими верующими, взяв с собой оружие; заберем со свадьбы наших девушек и имущество с ними на корабль (он уже стоит у меня наготове), а кто нам сопротивление вздумает стать - убьем, и уже! Сей замер очень понравился кимоно, и он спокойно сидел в темнице до назначенного срока. Когда настал день свадьбы, в доме двух братьев начался громкий и шумный банкет - везде было полно радости и пения. Между тем Лисимах все для своего покушения хорошо подготовил: как наступило благоприятное время, он разделил своих и Кимонових людей, спрятали оружие под одеждой, на три отряда и упорными словам их к делу пидохотившы, послал тайно один отряд к пристани, чтобы никто не помешал им в нужный миг взойти на корабль, а сам с двумя отрядами отправился в Пасимундового дома, здесь поставил одних у двери, чтобы их никто не замкнул изнутри и не мешал выходить, а со вторыми - пошел по лестнице банкетный комнате, и с ним Кимон. Уступив в комнату, где уже сидели за обедом обе молодые с подругами своими и гостями свадебными, Кимон и Лисимах поперекидалы столы, схватили каждый свою любимую и передали их своим товарищам, чтобы вели скорее к кораблю.

Молодые плакали и кричали, гости и прислуга домашняя кричали тоже, во всем доме поднялся невообразимый зык и шум, а Кимон, Лисимах и спутники их пошли к лестнице с голыми мечами без всякого сопротивления, потому что все перед ними расступались. Уж спускались, стал против них Пасимунд - он выбежал на шум с огромной палкой в руке, и Кимон кресонув его мечом по голове и трупом уложил на месте. На помощь брату бросился несчастный Ормизд, и Кимон повалил его вторым ударом, кто же к ним рвался, тем отбили, ранив, его рьяные товарищи. Покинув дом, полный крови и криков, плача и скорби, двинулись беспрепятственно все вместе с добычей своею корабля; посадили на него женщин, сами сели и одчалилы весело от берега - опоздали люди, прибежали вооруженное к пристани дать им отпор.

Как приплыли они к Криту, многочисленные родственники и друзья с радостью встретили Кимона и Лисимаха, они же поженились с любимыми своими и, одгулявшы громкое свадьбы, радовались к своей любости той дорогой добычей. На Кипре и Родосе тем временем появились по поводу большие ссоры и распри, и шли они довольно долгое время, пока родственники и друзья с той и с той стороны не уладили дела. Пробыв несколько лет в изгнании, Кимон с Ифигению вернулся благополучно на Кипр, а Лисимах с Кассандрой к себе на Родос, и долго еще жили каждый у себя женщиной своей приятно и мило.


Смотрите также:
 Дионеево право
 Пекарь Чисто
 Кончина Антиоха
 Тедальдо и его любовница
 Изабетта и Лоренцо

Добавить комментарий:
Введите ваше имя:

Комментарий:

Защита от спама - введите символы с картинки (регистр имеет значение):

Недавно добавлено:

picture

Монна Нонна де Пульчи


Повар Кикибио остроумным словом обращает гнев господина Куррада Джанфильяцци на смех и избегает бедствия, ему грозило Лауретта уже умолкла, и все весьма похвалялы остроумие Монны Нонны, когда королева велела заменить очередь Неифили; и начала: - Дорогие мои подруги! Хотя быстрый ум часто подвергает языковые в случае необходимости точные, остроумные и действующие слова, и иногда и фортуна, становясь на помощь боязливым, вкладывает им неожиданно в уста такие вещи, на которые они в спокойном состоянии не смогли бы.
Читать далее

picture

Мессер Форез да Рабатта и маэстро Джотто


Однажды случилось ему быть в такой удалой компании в Монт-Уги, где несколько человек зазмагались между собой - какой флорентийский род благородных и древний? Одни говорили, что это Ламберти, вторые - Уберти, словом - каждый свое правил, как кто понимал.
Читать далее