Дионеево право
Повесть о Маэстро Симоне...

На сей раз пострадавшим был врач, приехал во Флоренцию из Болоньи в беличьей шапке на бараньей голове.

Купеческий обычай
Киприоты Руберто и Арригуччо...

Ночью женщина привязывала другой конец тесемки себе до большого пальца на ноге, а Руберто имел, придя под окно.

Мадонна Елена
Александрийская притча...

Бакаляр, вспоминая свысока ту надругательство, которого от нее дизнав, и слушая теперь ее плач и слезные мольбы.

Жилетта из Нарбонне

11-05-2018

Дворяне поняли, что те две вещи, о которых он говорил, были почти невыполнимы, и, увидев, что никакими словами не могут успокоить графа от его жестокой постановления, вернулись к графине с таким его ответом. Жилетта тяжело приуныла, а потом пошла к председателю по разум, нельзя ли было как-то выполнить те две графу условия, чтобы к себе мужа привлечь. Обмислившы все как следует, она позвала к себе старых и мудрых людей из графства и ревностными словам рассказала им подробно и внятно все, что она сделала из любви к графу и которая ей выпала за то уважение, напоследок заявила, что не желает, чтобы через нее граф находился в постоянном изгнании, а хочет довикуваты возраста своего в богомолье и в спасительных благотворительных делах; поэтому она просила их взять графство под свое руководство и сообщить поскорее Бертрана, что она освободила от своего присутствия его владения и твердо решила никогда Руссильон не возвращаться.

Слушая его речи, все плакали горькими слезами и молили ее ревностное одкинутись от того своего намерения и остаться в графстве, и ничего не помогло. Поручив их Божьей опеке, Жилетта в сопровождении одного родственника и служанки своей двинулась в путь, одетый, как паломница, не забыв, однако, взять с собой много денег и ценных вещей. Никто не знал, куда она решила отправиться, она же нигде не останавливалась на длительное время, пока не прибыла во Флоренцию. Здесь она стала наугад в одной гостинице, что держала какая-то степенная вдова и жила там простая богомолки. Первым его желанием было узнать что-то о своем муже. Как на то, уже на следующий день она увидела его - он проезжал верхом во главе своего отряда Поузи ту гостиницу. Жилетта сразу его узнала, но спросила у хозяйки, что за человек. - Это знакомитий чужеземец, - ответила ей хозяйка, - на имя граф Бертран, очень милая и вежливая человек; все в нашем городе любят его и уважают. Он влюбился знает как в одну нашу соседку, бедную шляхтянку. Через свое убожество она еще не вышла замуж и живет со своей матерью, женщиной доброй и умной. Если бы не мать, то, может, она уже давно графовую волю вволила. Жилетта внимательно выслушала господинину язык, расспросила ее о чем мельче и хорошо надумала, что и как ему нужно сделать. Узнав, как зовут жену и ее дочь и где они живут, она пошла туда однажды сокровенное в паломническую перевдязи; побачившии мать и дочь, которые действительно жили очень бедно, она поздоровалась с ним и сказала старухе, хотела бы с ней о чем-то поговорить. Госпожа встала и пригласила ее в соседнюю комнату: как они там сели, графиня начала: - Сдается мне, сударыня, что фортуна к вам так же незичлива, как ко мне, и если только ваша похоть, вы могли бы сделать счастливым и себя и меня. Госпожа ответила ей, что ничего так не желает, как стать счастливым, только честным способом. - Прежде всего нужно нам одного, - продолжала графиня, - чтобы вы мне верили, а я вам, так как вы меня подведете, то и мне испортите все дело, и себе повредите. - Будьте уверены, - сказала, - говорите мне все, что имеете, я вас никогда не предам.

Тогда графиня рассказала ей все: и кто она такая, и как еще с детства Бертрана полюбила, и что было потом, она говорила так трогательно, что госпожа ей поверила и очень сочувствовала, тем более, что и перед тем к ней какие-то слухи доходили. А Жилетта, рассказав ей о своей судьбе, продолжала: - Значит, вы знаете теперь, сударыня, что я должна сделать, чтобы мужа себе привлечь, которые два условия должен я выполнить.


Смотрите также:
 Тедальдо и его любовница
 Каландрино, Бруно и Буффальмакко
 Жилетта из Нарбонне
 Джироламо и Сальвестра
 Дионеево право

Добавить комментарий:
Введите ваше имя:

Комментарий:

Защита от спама - введите символы с картинки (регистр имеет значение):

Недавно добавлено:

picture

Перо из крыльев архангела Гавриила


У брата Лука был слуга по имени Гуччо: одни дразнили Гуччо-Слоняка, вторые - Гуччо-Свиняка, третьи - Гуччо-Невмывака: то был такой сорванец, что против него и сам Липпи Топп должен в угол спрятаться. Брат Лук не раз, бывало, шутил с него в кругу своих товарищей: - Мой слуга, - говорит, было, - имеет девять таких примет, если у Соломона, Аристотеля или Сенеки была бы хоть одна из них, где и делись бы их премудрости, посвященное и добродетели.
Читать далее

picture

Крещение чертальдян


Таким образом он окрестил всех чертальдян, имея с этого немалую выгоду, и своей изобретательностью оставил в дураках тех, что хотели из него посмеяться, украв перо. Они были тут же таки и слышали всю его проповедь, как издалека зайдя, довеслував он счастливо до берега, и так хохотали, что мало челюстей себе не свернули.
Читать далее