Дионеево право
Повесть о Маэстро Симоне...

На сей раз пострадавшим был врач, приехал во Флоренцию из Болоньи в беличьей шапке на бараньей голове.

Купеческий обычай
Киприоты Руберто и Арригуччо...

Ночью женщина привязывала другой конец тесемки себе до большого пальца на ноге, а Руберто имел, придя под окно.

Мадонна Елена
Александрийская притча...

Бакаляр, вспоминая свысока ту надругательство, которого от нее дизнав, и слушая теперь ее плач и слезные мольбы.

Жилетта из Нарбонне

16-08-2020

Тогда король подумал: "А может, действительно сам Бог прислал ее мне? Почему бы не попробовать ее лекарств, когда она обещает вылечить меня безболезненно и за короткое время? " Решившись на такую попытку, он сказал: - Мадемуазель, а что будет, как вы, заставив нас сменить постановление, и не вылечите нас? - На то ей король: - Вы, как нам кажется, еще не замужем, а когда вы это сделаете, мы отдадим вас за великого человека. - Монсеньор, - сказала девушка, - я буду очень рада, только выберу сама себе мужа, не доходя мнением сынам ваших или других принцев из королевского дома.

Король сразу же пообещал уволиты ее волю. Девушка принялась лечить короля, и не прошло и недели, как он исцеле. Услышав себя здоровыми, король сказал: - Мадемуазель, вы действительно заслужили себе мужа. Жилетта ответила ему: - Если так, монсеньор, я заслужила Бертрана руссильонское, которого полюбила с детства и сейчас безмерно люблю. Ее жажда показалось королю слишком высоким, однако, дав ей слово, он не хотел ломать его, вот вызвал он Бертрана и говорит: - Бертран, ты вырос и пришел мужественных лет, и мы желаем, чтобы ты вернулся владуваты своим графством и забрал туда с собой барышню, что мы даем тебе жену. - А кто же ся барышня, монсеньор? - Спросил Бертран. - Это та, - ответил король, - что вернула мне своими лекарствами здоровья. Бертран уже видел Жилетт и узнал ее, хотя она была очень красива, и не такого рода, чтобы его превосходительства подходил. Юный граф сказал королю свысока: - Значит, вы, монсеньор, хотите женить меня с знахаркой? Упаси меня Боже от такой женщины! - Так что же, по-твоему, - сказал король, - я должен сломать слово, данное моей спасительницы, потребовавшая с тобой брака? - Монсеньор, - сказал Бертран, - ваша воля отнять у меня все, что имею, и отдать мне, как вашего вассала, кому угодно, но уверяю вас, что я никогда не буду счастлив в седьмую браке. - А вот и будешь, - сказал король. - Она девушка красивая, умная, любит тебя. Надеюсь, что ты будешь жить с ней счастливо, чем с любой дамой значительного рода. Бертран замолчал, а король уже распорядился приготовить все для пышной свадьбы. В назначенный день Бертран, хотя того и не хотел, пришлось вступить в брак с Жилетт в присутствии короля. Решившись твердо, что ему дальше делать, он попросил у короля разрешения вернуться в свое графство, чтобы там, мол, в своих владениях жить с молодой женой, а сам поехал в Руссильон, а в Тоскану, где решил помочь флорентинцям в их войне против Сиены. Флорентинци приняли его с радостью и большим уважением, за немалое вознаграждение он согласился рейментарюваты в армии их и пробыл на этой службе достаточно долгое время.

Молодая жена, не очень такой судьбой довольна и надеясь все же статкуванням своим мужа к себе расположить, поехала в Руссильон, где все встретили ее как свою законную обладательницу. Застав там все в большом беспорядке и запуск через долгое отсутствие графа, она, как умный и сдала хозяйка, подготовленная опять все как следует, не жалея труда и мероприятия, к великому удовольствию всех подданных, что очень ее полюбили и даже ругали графа за его до нее неуважение. Дав всем порядок в графов владениях, она сообщила о том мужа через два дворян и спрашивала, как им быть дальше - если он не возвращается к графства через нее, то пусть скажет, и она уедет оттуда ему в угоду. Граф ответил посланцам решительно и жестоко: - Пусть делает как знает, а я только тогда к ней вернусь, как будет у нее на пальце отсей кольцо, а на руках - ребенок с чересел моих. А у него и был один такой дорогой перстень, который он никогда с пальца не снимал, потому что в нем была, говорили, какая чародейные сила.


Смотрите также:
 Четвертый день Декамерона
 Покушение Лисимаха
 Мазетто с Лампореккио
 Друг
 Ифигения и Кимон

Добавить комментарий:
Введите ваше имя:

Комментарий:

Защита от спама - введите символы с картинки (регистр имеет значение):

Недавно добавлено:

picture

Любовь Федериго дель Альбериго


Когда все кончилось и девушка с всадником исчезли ся необычное событие привела всех присутствующих на долгие разговоры; сильнее всех испугалась и жестокая девушка, которую любил Настаджо, потому что она все это видела и слышала отчетливо с самого начала; вспомнив свое непрестанное надменности Юнаковой любовь " ю, урозумила она сердцем, то не кому, а ей строгая предостережение: ей казалось, что она сама уже убегает от него, а он, разъяренный, догоняет ее с собаками.
Читать далее

picture

Монна Джованна


Услышав Федериго, чего желала его дама, увидев, что не может исполнить ее воли, потому что зарезал своего сокола, чтобы ее угостить, то так горько, что долго не смог сказать ей что-то в ответ. Монна Джованна подумала сначала, что тем он плачет, что жалко ему расставаться с возлюбленного своим соколом, и хотела уже было отказаться; от своей просьбы, и сдержалась, ожидая качестве ответа от Федериго.
Читать далее