Дионеево право
Повесть о Маэстро Симоне...

На сей раз пострадавшим был врач, приехал во Флоренцию из Болоньи в беличьей шапке на бараньей голове.

Купеческий обычай
Киприоты Руберто и Арригуччо...

Ночью женщина привязывала другой конец тесемки себе до большого пальца на ноге, а Руберто имел, придя под окно.

Мадонна Елена
Александрийская притча...

Бакаляр, вспоминая свысока ту надругательство, которого от нее дизнав, и слушая теперь ее плач и слезные мольбы.

Риччардо Минутоло и Кателлу

13-04-2019

Мне известно, что с некоторого времени он пытается подговорить ее на измену тайными посольствами, о которых она мне всегда говорила и на которые давала ответы по моему приказу. Вот и сегодня утром, перед тем как должен сюда идти, я застал в женины комнате какую-то бабу, что с ней о чем-то шушукалася, и сразу догадался, что это за птица, тогда я позвал жену и спросил, чего той бабе надо. А женщина мне и говорит: "Это опять от Филипелла свахи, а все ты виноват - зачем было говорить, чтобы я ему отвечала и надежду подавала? Он опять у меня ума выверяет и перечисляет, что если я согласна, то мы можем сойтись с ним в одной бане в нашем же городе, он все уже для того врядив. Видишь, мне теперь забота! Если бы не ты со своими смутными советами, я бы давно такого ему отпор дала, что никогда на меня глаз не порывал бы ". Увидел я, что муж ваш слишком далеко загнался, и решил, что хватит терпеть, надо сказать вам, чтобы вы знали, какая вам от него уважение за вашу искреннюю верность, за малым богом не свела меня в могилу. Чтобы же вы не подумали, что все это ложь и бредни, а могли в том при желании живовидячкы убедиться, я велел женщине передать ему той бабой, что она согласна прийти к той бане завтра в три часа по полудню, когда все спят; баба той вистци очень обрадовалась и ушла.

Конечно, я не думаю посылать туда мою жену; и, будучи вами, я сделал так, чтобы вместо ожидаемой любовницы, он сошелся бы там со мной, а пошутив с ним немного, показал бы ему, кого это он ласкал, и пришанував бы его, как положено. Если вы так сделали, большого наделали бы ему стыда и отомстили бы за ту надругательство, что он заодно и вам, и мне думает нанести. Как услышала сие Кателла, не считала ни на то, кто это ей говорит, ни на происки его лукавые, а сразу поверила (обычно, ревнивая!) всем его словам и принялась в уме разные мужчине поступки сказанному примерить. Закипившы внезапно гневом, ответила она Риччардови, что тотчас так и поступит, что это для нее не такая уж и трудная вещь, как застанет его там, то такого шороху наделает, что он навеки заречеться на чужих женщин засматриваться. Увидев Риччардо, что хитрости ему удались, очень обрадовался и наговорил ей еще много всякой всячины, чтобы ее в уме уверить и окончательно во всем убедить, - просил только, чтобы не говорила никогда, откуда она о том узнала, она же поклялись на свою честь, что не скажет.

На другой день утром Риччардо пошел к одной женщине, которая держала ту баню, о которой он говорил Кателли, он открыл ей свое намерение и попросил, чтобы она помогла ему, чем может. Лазебниця, чем-то была ему обязана, согласилась и договорилась с ним, должен говорить и делать. В доме, где находилась баня, была одна слепая комната, совсем без окон; лазебниця убирала ее, как просил Риччардо, и поставила туда выгодно кровать. Риччардо пообедал и лег в ту кровать, ожидая Кателлы. Кателла же, выслушав Риччардових слов и дав им больше, чем было, веры, вернулась в тот вечер домой бедствий и сердита. Как на то, Филипелло, будучи чем-то очень озабочен, поздравил ее не так приветливо и сердечное, как обычно, и тем еще больше раздул женины подозрения. "Ишь, - сказала она, - это он уже о том думает, что завтра с ним наслаждаться собирается; и не дождется же он этого!" Сон не брался ее всю ночь, она все думала, что должен говорить человеку, как сойтись с ним в бане. А дальше что? Когда наступила три часа, Кателла вырядилась из дома и, не изменив своего намерения, направилась к той бани, говорил ей Риччардо. Увидев лазебницю, она спросила, не приходил сегодня Филипелло. А та, помня Риччардову науку, и говорит: - Это вы будете дама, что к нему должен прийти? - Я, - ответила Кателла. - Ну, если так, - сказала лазебниця, - идите же к нему. Кателла, что выбралась на охоту, кого-то другого думая поймать, дала ввести, не открывая лица, в комнату, где был Риччардо. Как только она туда вошла, сразу заперла за собой дверь. Риччардо встал с радостью ей навстречу, прижал ее к себе и сказал шепотом: - Здоровая была, моя милочка! Кателла молчала, чтобы не выдать себя, она обняла его и поцеловала, так бы это уже была рада, и не сказала ни слова, чтобы он случайно не узнал.


Смотрите также:
 Еврей Аврам
 Месть
 Князь Салернский
 Компания Сикурано
 Дон Феличе и его брат Пуччи

Добавить комментарий:
Введите ваше имя:

Комментарий:

Защита от спама - введите символы с картинки (регистр имеет значение):

Недавно добавлено:

picture

Монна Джованна


Услышав Федериго, чего желала его дама, увидев, что не может исполнить ее воли, потому что зарезал своего сокола, чтобы ее угостить, то так горько, что долго не смог сказать ей что-то в ответ. Монна Джованна подумала сначала, что тем он плачет, что жалко ему расставаться с возлюбленного своим соколом, и хотела уже было отказаться; от своей просьбы, и сдержалась, ожидая качестве ответа от Федериго.
Читать далее

picture

Ужин Пьетро ди Винчоло


Сама здорова знаешь, как состарится, то ни муж, ни собака на нас смотреть не хочет - ходи, баба, на пекарню горшки и миски считать да с котами мурлыкать. Еще песнь нас прокладывают: "Женщина - флячки, старицы - болячки", - и разве только эту одну!
Читать далее