Дионеево право
Повесть о Маэстро Симоне...

На сей раз пострадавшим был врач, приехал во Флоренцию из Болоньи в беличьей шапке на бараньей голове.

Купеческий обычай
Киприоты Руберто и Арригуччо...

Ночью женщина привязывала другой конец тесемки себе до большого пальца на ноге, а Руберто имел, придя под окно.

Мадонна Елена
Александрийская притча...

Бакаляр, вспоминая свысока ту надругательство, которого от нее дизнав, и слушая теперь ее плач и слезные мольбы.

Дон Феличе и его брат Пуччи

05-06-2018

В то же время жил в Пистойе также один молодой человек по имени Риччардо, человек рода незначительного, но тоже очень богатый, он всегда ходил так хорошо и аккуратно, что все в том городе называли его щеголь. Он оддавна был влюблен в жену мессера Франческо, барыню хорошей красоты и честивих обычаев, и ухаживал за ней, и все напрасно. Сей щеголь был лучшего на всю Тоскану верхового коня и очень любил его, что он такой хороший. Все знали, что он вздыхал к женщине мессера Франческа: вот кто-то возьми и скажи тому господину, что если бы он попросил у щеголь коня, тот бы ему отдал из любви к его даме. Скупец Франческо велел позвать к себе щеголь и попросил его продать коня, надеясь, что он ему подарит. Услышав сие, щеголь очень обрадовался и сказал господину: - Господин, чтобы вы давали мне все, что имеете, то и тогда не продал бы я вам сего коня, так же, если хотите, я вам его подарю, с одной только условием:

Скупой шляхтич, надеясь змудруваты влюбленного парня, на то согласился, сказав, что позволяет ему сказать к своей жене сколько угодно слов. Он оставил гостя в большом зале своего дворца, а сам пошел в комнату к женщине, сказал, каким дешевым средством попадается ему купить лошадь, и велел ему пойти выслушать щеголь, но, боже, не отвечать на его вещи ни слова, ни полслова. Нии и затея была не в мысли, но вынуждена подчиняться мужу - пошла с ним в зал послушать, что должен был говорить ей щеголь. Тот подтвердил свое соглашение с господином, а потом отвел барыню в дальний угол зала, сел с ней и стал говорить такими словами: - Милостивая, я не сомневаюсь нисколько, что вы, женщина мудрая, давно дорозумилися, какая любовь зажгла в моем сердце ваше пышная красота, что равной я не видел в мире.

Не говорю уже о благородной характер, о добродетели ваши чрезвычайные, возможете силе своей и благороднейшего духа покорить; излишне доказывать словами, любовь моя к вам над всякой меры сильнее и пламенней за все чувства, которые когда-либо кто имел к своей возлюбленной , и останется всегда такой, пока бедная душа моя витать в седьмую несчастном теле, а если и на том свете любят, как посейбич, то любить вас вечно. Можете быть уверены, что нет у вас такой вещи, дорогой или ничтожной, которую вы могли бы с большим основанием назвать своей и которая служила бы вам лучше любых обстоятельствах, чем мое лицо, которое она уже не является, и все мое добро . Чтобы вы могли в том к краю убедиться, скажу вам, что я должен себе большим милость, если бы вы велели мне сделать что-то и такое вам в угоду, - чтобы я примиг, то и неба вам привлек бы! Вы же видите, что вам принадлежит вся моя существо, тем и смею ли я обратиться с мольбой к вашей высокой милости, ибо только от него надеюсь себе покоя, и отрады, и спасение, больше неоткуда.


Смотрите также:
 Бакаляр и вдова
 Еврей Аврам
 Ревнивец
 Царский подарок
 Месть

Добавить комментарий:
Введите ваше имя:

Комментарий:

Защита от спама - введите символы с картинки (регистр имеет значение):

Недавно добавлено:

picture

Монна Нонна де Пульчи


Повар Кикибио остроумным словом обращает гнев господина Куррада Джанфильяцци на смех и избегает бедствия, ему грозило Лауретта уже умолкла, и все весьма похвалялы остроумие Монны Нонны, когда королева велела заменить очередь Неифили; и начала: - Дорогие мои подруги! Хотя быстрый ум часто подвергает языковые в случае необходимости точные, остроумные и действующие слова, и иногда и фортуна, становясь на помощь боязливым, вкладывает им неожиданно в уста такие вещи, на которые они в спокойном состоянии не смогли бы.
Читать далее

picture

Мессер Форез да Рабатта и маэстро Джотто


Однажды случилось ему быть в такой удалой компании в Монт-Уги, где несколько человек зазмагались между собой - какой флорентийский род благородных и древний? Одни говорили, что это Ламберти, вторые - Уберти, словом - каждый свое правил, как кто понимал.
Читать далее