Дионеево право
Повесть о Маэстро Симоне...

На сей раз пострадавшим был врач, приехал во Флоренцию из Болоньи в беличьей шапке на бараньей голове.

Купеческий обычай
Киприоты Руберто и Арригуччо...

Ночью женщина привязывала другой конец тесемки себе до большого пальца на ноге, а Руберто имел, придя под окно.

Мадонна Елена
Александрийская притча...

Бакаляр, вспоминая свысока ту надругательство, которого от нее дизнав, и слушая теперь ее плач и слезные мольбы.

Сицилийские хитрости

15-06-2017

Тогда они разделись и пошли вдвоем голые (так она хотела) в купели, а с ними две рабыни. Госпожа сама, не дав никому до него дотронуться, вымыла Салабаетта всего и мушкатный и гвоздичным мылом, а затем рабыни его уже искупали и хорошо растерли. Тогда рабы принесли двое тонких белых простыней, так надушенный розами, что тот дух вокруг расходился: одна вгорнула Салабаетта, вторая - барыню, нанесли их себе на плечи и понесли к постеленного кровати. Когда пот из них сошел, рабы сняли с них те простыни, и они лежали нагишом на постельном белье. Тогда вынули из корзины красивые серебряные пуделко с душистых вод - розовой, оранжевой, жасминовым и лавандовым - и побрызгали все вокруг теми ароматами, получили сладости и доброго вина, чтобы себе душу обавиты.

Салабаетто блаженствовал: он поглядывал, знай, на даму-красавицу и не мог дождаться той минуты, когда рабы выйдут и он сможет ее приласкать. Когда госпожа их наконец одислала, пошли засветив перед тем в комнате пламенник: тогда мадонна Янкофйоре обняла юношу, а он ее, и долго они наслаждались удвийзи к великой радости Салабаеттови, которому казалось, что она даже млеет от любви к нему. Как госпожа показалось, что пора вставать, она позвала рабынь, они оделись, покрипилися снова сладостями и вином, а лицо и руки помыли теми ароматами. На прощание дама сказала купцу: - Очень бы мне любо, если бы ты пришел ко мне сегодня вечером в гости - поужинать и переночевать. Салабаетто, уже знаджений ее красотой и притворной любезностью и твердо убежден, что она любит его, как свою душу, ответил:

- Мадонна, всякое ваше желание излишне мне приятное, тем и сегодня вечером готов я сделать все по вашему угоден, как завволите. Вернувшись домой, госпожа велела убрать хорошо в покоях, повиставляты везде дорогие вещи и наряды и, заказав роскошный ужин, стала ждать гостя. Как дворе несколько присмеркло, он так и родился. Госпожа встретила его с радостью, и они весело вдвоем поужинали, - служила им наилучшим. Зайдя после ужина в ее комнату, он услышал привлекательный дух алойного дерева и увидел постель, пышно украшенное киприйськимы птицами, а на жертках силу прекрасной одежде. Все это наводило его на мысль, что его любовница - именитая и богатая дама. Правда, до его слуха дошли были какие-то не очень-то хорошие слухи о ней, и он никоим образом не хотел им верить; хотя и мог он предположить, что она кого-то там и обманули, да и в голове себе не возлагал, чтобы такое могло с ним произойти.


Смотрите также:
 Джироламо и Сальвестра
 Джанни Лоттеринги
 Монна Изабетта и Ламбертуччо
 Второй день Декамерона
 Маршал Пьеро

Добавить комментарий:
Введите ваше имя:

Комментарий:

Защита от спама - введите символы с картинки (регистр имеет значение):

Комментарии:
Автор: Алексей 16-01-2016, 20:59
[url]http://geovkusa.ru/catalog/chai.html[/url]
китайский чай

Недавно добавлено:

picture

Монна Джованна


Услышав Федериго, чего желала его дама, увидев, что не может исполнить ее воли, потому что зарезал своего сокола, чтобы ее угостить, то так горько, что долго не смог сказать ей что-то в ответ. Монна Джованна подумала сначала, что тем он плачет, что жалко ему расставаться с возлюбленного своим соколом, и хотела уже было отказаться; от своей просьбы, и сдержалась, ожидая качестве ответа от Федериго.
Читать далее

picture

Ужин Пьетро ди Винчоло


Сама здорова знаешь, как состарится, то ни муж, ни собака на нас смотреть не хочет - ходи, баба, на пекарню горшки и миски считать да с котами мурлыкать. Еще песнь нас прокладывают: "Женщина - флячки, старицы - болячки", - и разве только эту одну!
Читать далее