Дионеево право
Повесть о Маэстро Симоне...
На сей раз пострадавшим был врач, приехал во Флоренцию из Болоньи в беличьей шапке на бараньей голове.

Сицилийские хитрости |
29-07-2022 |
Тогда они разделись и пошли вдвоем голые (так она хотела) в купели, а с ними две рабыни. Госпожа сама, не дав никому до него дотронуться, вымыла Салабаетта всего и мушкатный и гвоздичным мылом, а затем рабыни его уже искупали и хорошо растерли. Тогда рабы принесли двое тонких белых простыней, так надушенный розами, что тот дух вокруг расходился: одна вгорнула Салабаетта, вторая - барыню, нанесли их себе на плечи и понесли к постеленного кровати. Когда пот из них сошел, рабы сняли с них те простыни, и они лежали нагишом на постельном белье. Тогда вынули из корзины красивые серебряные пуделко с душистых вод - розовой, оранжевой, жасминовым и лавандовым - и побрызгали все вокруг теми ароматами, получили сладости и доброго вина, чтобы себе душу обавиты.
Салабаетто блаженствовал: он поглядывал, знай, на даму-красавицу и не мог дождаться той минуты, когда рабы выйдут и он сможет ее приласкать. Когда госпожа их наконец одислала, пошли засветив перед тем в комнате пламенник: тогда мадонна Янкофйоре обняла юношу, а он ее, и долго они наслаждались удвийзи к великой радости Салабаеттови, которому казалось, что она даже млеет от любви к нему. Как госпожа показалось, что пора вставать, она позвала рабынь, они оделись, покрипилися снова сладостями и вином, а лицо и руки помыли теми ароматами. На прощание дама сказала купцу: - Очень бы мне любо, если бы ты пришел ко мне сегодня вечером в гости - поужинать и переночевать. Салабаетто, уже знаджений ее красотой и притворной любезностью и твердо убежден, что она любит его, как свою душу, ответил:
- Мадонна, всякое ваше желание излишне мне приятное, тем и сегодня вечером готов я сделать все по вашему угоден, как завволите. Вернувшись домой, госпожа велела убрать хорошо в покоях, повиставляты везде дорогие вещи и наряды и, заказав роскошный ужин, стала ждать гостя. Как дворе несколько присмеркло, он так и родился. Госпожа встретила его с радостью, и они весело вдвоем поужинали, - служила им наилучшим. Зайдя после ужина в ее комнату, он услышал привлекательный дух алойного дерева и увидел постель, пышно украшенное киприйськимы птицами, а на жертках силу прекрасной одежде. Все это наводило его на мысль, что его любовница - именитая и богатая дама. Правда, до его слуха дошли были какие-то не очень-то хорошие слухи о ней, и он никоим образом не хотел им верить; хотя и мог он предположить, что она кого-то там и обманули, да и в голове себе не возлагал, чтобы такое могло с ним произойти.





Автор: Алексей | 16-01-2016, 20:59 |
китайский чай
Недавно добавлено:

Любовь Лодовико и мадонна Беатриче
Вот продал он свои лошади, устроил лучше своих людей, приказав, однако, чтобы они к нему не признавались, а сам сошелся ближе с хозяином заезда и сказал ему однажды, что охотно стал на службу к какому-то господину, если случился подходящий. На то сказал ему хозяин: - Ты как раз подошел бы одному здешнему шляхтичу именем Эган.
Читать далее

Купеческий обычай
Ночью женщина привязывала другой конец тесемки себе до большого пальца на ноге, а Руберто имел, придя под окно, сипнуты за тот край, что на дворе. Как Арригуччо спал, она пускала шнурок и шла открывать любовнику, а как не спал - тянула шнурок к себе, чтобы Руберто не ожидал напрасно.
Читать далее